• Последние публикации
  • Все
Муж, жена или «партнёр»? Как слова могут формировать представления о браке

Муж, жена или «партнёр»? Как слова могут формировать представления о браке

30 марта, 2021
В Северной Ирландии принят закон о буферных зонах вокруг абортариев

В Северной Ирландии принят закон о буферных зонах вокруг абортариев

28 марта, 2023
Евгенические взгляды Уинстона Черчилля

Евгенические взгляды Уинстона Черчилля

24 марта, 2023
Итальянские родители восстают против нового курса гендерной идеологии в школах

Итальянские родители восстают против нового курса гендерной идеологии в школах

24 марта, 2023
Правительство Макрона опубликовало руководство под названием: «Уважение прав ЛГБТ+ семей и семей будущего»

Правительство Макрона опубликовало руководство под названием: «Уважение прав ЛГБТ+ семей и семей будущего»

23 марта, 2023
Плохие новости на фронте защиты жизни

Плохие новости на фронте защиты жизни

22 марта, 2023
Новое исследование подтверждает: аборт не оказывает положительного эффекта на женскую психику

Новое исследование подтверждает: аборт не оказывает положительного эффекта на женскую психику

16 марта, 2023
В Общественной палате РФ состоялось обсуждение «Национальной стратегии в интересах женщин на 2023-2030 гг.»

В Общественной палате РФ состоялось обсуждение «Национальной стратегии в интересах женщин на 2023-2030 гг.»

15 марта, 2023
Германия: три партии предлагают запретить молитвы перед абортариями

Германия: три партии предлагают запретить молитвы перед абортариями

15 марта, 2023
«ЛГБТ»-организации, Джордж Сорос и национальная безопасность России. Часть I

Открытое письмо министру здравоохранения РФ

14 марта, 2023
Мэри Стоупс: Всепроникающий яд евгеники

Мэри Стоупс: Всепроникающий яд евгеники

10 марта, 2023
  • О нас
  • Контакты

Navigation Button Subscribe

  • Подписаться
29 марта, 2023
  • Войти
  • Регистрация
No Result
View All Result
  • Русский
    • English
    • Italiano
    • Español
    • Français
    • Deutsch
    • Polski
    • српски

Navigation Button Donate

  • Поддержать
International Family News Network (IFN)
  • Главная
  • Мнения
  • Жизнь
  • Семья
  • Культура
  • Политика
  • Развлечения
  • Наука
  • Подписаться
  • Поддержать
International Family News Network (IFN)
  • Главная
  • Мнения
  • Жизнь
  • Семья
  • Культура
  • Политика
  • Развлечения
  • Наука
  • Подписаться
  • Поддержать
No Result
View All Result
International Family News Network (IFN)
No Result
View All Result

Муж, жена или «партнёр»? Как слова могут формировать представления о браке

«Слово нейтрально само по себе; оно может служить любым целям или быть искажено до любого уровня».

Джозеф Грабовски Джозеф Грабовски
30 марта, 2021
рубрика: В центре внимания, Культура, Мнения
1k
Reading Time: 1 min read
0
Муж, жена или «партнёр»? Как слова могут формировать представления о браке
Поделитесь на FacebookShare on WhatsAppShare on TelegramShare on TwitterShare on WeChat

Last updated on 23 марта, 2022 at 01:15 пп

Как любитель британского телевидения, я являюсь также поклонником некоторых «бритишизмов», чуждых среднему американскому уху. Например, есть разговорный язык, первоначально связанный с севером Англии, но теперь используемый более широко, хотя и звучащий немного искусственно. В таких случаях используется грамматически неверная конструкция с использованием причастия прошедшего времени некоторых глаголов. Самый распространенный случай – это глагол «сидеть». Так, можно услышать, как британец, вспоминающий о детстве, говорит что-то вроде: «Я помню, как по выходным спускался утром вниз и находил, что мама сидела, читая газету The Sunday Telegraph». Грамматически верным будет сказать, ребенок нашел её «сидящей». А если бы вы хотели подчеркнуть, что действие не только произошло, но и прекратилось в прошлом, можно было бы сказать, как она «была сидящей» там.

Дело, однако, в том, что говорить о том, что мама вот так «сидела», грамматически неверно. Тем не менее, я нахожу это очаровательным. (Позвольте мне немного отвлечься: вероятно, что такое употребление сохраняется путём смешения субъекта и объекта или активного и страдательного залога. Такое применение словно обманывает разум, заставляя его представить более полный смысл глагола: мама «посадила себя сама» там – или, ещё изящнее – она «была посажена » там под действием какой-то силы – судьбы, привычки или домашних божеств. В любом случае, это похоже на ирландское употребление «он сам» или «она сама» в позициях субъекта или номинального предиката: «Он сам сейчас не дома». Это могло бы стать увлекательным лингвистическим исследованием – выяснить, что скрывается под применением таких видов грамматической формы и с какими культурными или социально-экономическими процессами они могут быть связаны).

Но простите меня за мою прямоту. Я намеревался написать о том факте, что, хотя мне и нравятся многие из этих причудливых бритишизмов, есть один, который определенно меня расстраивает: к счастью, это слово никогда не было особо популярным здесь, в Штатах (разве что в определённых кругах), но очень распространено в Англии. Это использование слова «партнёр» вместо «супруг» или «муж/жена».

Я не совсем уверен, откуда взялось это нелепое слово в Англии. Здесь, в США, такое применение слов оказалось связанным с политической корректностью. Хотя слово «негетеронормативный» (будь оно неладно) тогда, к счастью, ещё не было на слуху, теперь, оглядываясь назад, мы можем справедливо сказать, что использование термина «партнёр» вместо «супруг», вошло в обиход, чтобы избежать «гетеронормативности». Как я уже сказал, я не уверен, каковы истинные причины употребления этого слова в британском английском… но я думаю, что такое объяснение вполне вероятно.

За последнее время слово «партнёр» несколько раз встретилось мне на экране, и каждый раз раздражало меня, как неправильная нота в знакомой песне, и поэтому я, наконец, решил попытаться проанализировать (видите, чем я был занят?), почему меня это так беспокоит. Это размышление оказалось более плодотворным, чем ожидалось. Не думаю, что будет слишком смелым утверждать, что в определённом смысле вся история изменения нравов и ценностей, связанных с браком, за последние примерно три десятилетия может быть рассмотрена в связи с одним этим термином. Я объясню дальше, что имею в виду.

Во-первых, в некотором смысле термин «партнёр», используемый таким образом, кажется странным или даже анахроничным в наши дни. Конечно, «супруг номер один и номер два» или «первый и второй партнёр» всё ещё встречаются в некоторых официальных заявлениях как политкорректные или «мягкие» альтернативы старым «мужу и жене». Но есть ощущение, что мы давно миновали этот период. В настоящее время многие однополые пары, кажется, вполне довольны тем, что именуют себя «мужем и мужем», «женой и женой» или даже «мужем и женой», но с учётом своих гендерных особенностей. В самом деле, они могут посчитать слово «партнёр» обидным в его попытке быть безобидным, пережитком прошлого и напоминанием о том времени, когда общественность не была готова услышать, как лесбиянки говорят о своей «жене», а геи – о своём «муже». Остаётся спорным, готова ли общественность услышать это сейчас, как, кажется, думают ЛГБТ-активисты, но в целом в их движении становится заметен отказ от застенчивости – такая деликатность кажется, ох, уж совсем из девяностых. Даже я, когда слышу, как кто-то говорит о своём «партнёре», начинаю прислушиваться, как делаю, когда слышу слишком громоздкие слова вроде «эмпанада» или «буррито» при заказе в ресторанах Chipotle.

Такие слова кажутся даже слишком хорошими. Но в этом факте, во внезапном свидетельстве того, что современное слово оказывается устаревшим, мы улавливаем сигнал того, насколько полным и тотальным было завоевание ЛГБТ-движением общественных идей, языка и ценностей, и насколько тщательной была нормализация однополых «браков». Окно Овертона не только сдвинулось, оно было разбито, а стена, в которой оно находилось, взорвана, в пользу более современной «открытой концепции». Мы стали настолько открытыми в концептуальном плане, что за очень короткий период времени не только перестали удивляться, услышав, как женщина говорит о своей жене, но и вполне спокойно отреагируем на то, как женщина называет себя мужем!

Во-вторых, это изменение в языке показывает суть перехода от понимания брака как союза мужчины и женщины к союзу любых двух людей, независимо от их пола. Снова и снова, в преддверии решения по делу Обергефелла о расширении понятия брака и включении в него однополых пар, нам говорили, что сам институт брака остаётся неизменным. Однако это был откровенный блеф, поскольку с использованием термина «партнёр» всё было решено. Если вы посмотрите в словаре определение слова «партнёр», то под одним из значений этого слова вы найдёте людей, состоящих в романтических отношениях. Но это относительно недавнее введение, что можно увидеть, посмотрев на определение слова «партнёрство». Здесь основные значения относятся к деловым и договорным отношениям, например, «правовые отношения, существующие между двумя или более лицами, которые по договору связаны в качестве соучастников в бизнесе». Как романтично!

В самом деле, великая ирония заключается в том, что обычно общество не одобряет, когда люди, состоящие в классическом партнёрстве, начинают спать друг с другом – но внезапно люди, которые делили кров и постель и, возможно, даже потомство, начали называть друг друга «партнёрами». Однако, брак – это не партнёрство. Это даже не контракт, не договор, разве что во второстепенном значении. Это завет. Договорной элемент имеет место в более широком смысле для юридического описания, определения положения в обществе и для защиты статуса брака. Лишь совсем недавно женатые люди стали воспринимать себя просто сторонами контракта, как арендующий машину Prius и сдающий её в прокат.

В изданной в  2012 году книге «Что такое брак? Мужчина и женщина: защита» учёные Шериф Гирджис, Райан Т. Андерсон и Роберт П. Джордж определяют брак следующим образом: «Брак по своей сути является всеобъемлющим союзом – союз воли (по согласию) и тела (половой союз), – предназначенным для деторождения и, следовательно, для активного участия в семейной жизни и призывающим к принятию на себя постоянных и исключительных обязательств… ». Кажется ли «партнёр» подходящим термином для такого определения? Или мы можем предположить, что частично переход к терминологии «партнёра» был связан именно с отказом от одной или нескольких составляющих этого определения? Партнёрские отношения могут быть разорваны так же легко, как и созданы, могут быть мимолетными и, как указывали все судьи Верховного суда, несогласные с решением по делу Обергефелла, не обязательно должны быть двухсторонними. В «партнёрстве» нет ничего такого, что требовало бы моногамии, исключительности и прочности отношений на всю жизнь. Таким образом, переход от идеи «супруга» к «партнёру» кажется необходимой, если не достаточной, причиной того, почему сегодня мы слышим крики о необходимости расширить понятие брака ещё шире, чтобы включить в него группы из более, чем двух человек – «тройные союзы» или даже групповые браки.

Наконец, последний момент, который мы можем вынести из размышления о термине «партнёр», вытесняющем более традиционные понятия, – это наиболее очевидный момент, который, следовательно, должен исполнить роль финального аккорда. Дело в том, что идеи имеют последствия, а слова имеют значение. Не только слова имеют значение, но и изменение в употреблении слов может привести к изменению значений и ценностей: и возникает вопрос, а не было ли это хорошо спланированным мероприятием, воплощавшимся в жизнь, пока мы наблюдали за игрой со словами для описания супружеских пар. Когда термин «партнёр», применяемый в таком смысле, впервые начал возникать в массовой культуре, возможно, мы думали, что это не важно, нет повода слишком волноваться, это просто ещё одна причуда языка, такая как неправильное употребление причастия прошедшего времени «сидевшая». Но пока мы сидели и смотрели, это тонкое изменение в языке стало частью механизма, с помощью которого изменилась культура вокруг нас. Это поучительная история и урок, который нам следует усвоить, поскольку каждый день вокруг нас появляется все больше неологизмов: таких как «деднейминг» (намеренное применение прошлого имени трансгендеров), «цис» (соответствие гендерной идентичности с биологическим полом) и бессмысленные местоимения «zie, zir, и zirself»  (он/она, его/её, сам/сама для трансгендеров). Эти редкие и маргинальные случаи использования неологизмов могут стать нормой мысли в будущем, если мы не будем осторожны.

Я заканчиваю наблюдением моего любимого писателя Дж. К. Честертона, который, на мой взгляд, не только говорит о способности языка изменять мышление, но указывает на обратный процесс изменения языка под влиянием  прогрессивных движений. Он писал: «Современный человек, считая себя вторым Адамом, вызвался дать всем существам новые имена; и когда мы обнаруживаем, что он ошибается в отношении названий, нам приходит в голову мысль, что он может быть неразумен и в отношении этих существ. Думаю, никогда раньше в интеллектуальной истории мира слова не использовались с таким идиотским безразличием к их действительному значению. Слово нейтрально само по себе; оно может служить любым целям или быть искажено до любого уровня». По крайней мере, он знал, на что способны слова.

Tags: важноезащита семьикультура семьикультурные войныЛГБТ
Джозеф Грабовски

Джозеф Грабовски

Джозеф Грабовски является исполнительным директором Международной организации в защиту семьи. Он также является директором по коммуникациям американской Национальной организации по защите брака. Он имеет степень бакалавра философии, а также окончил Университет Маркетт, получив степень магистра гуманитарных наук в области английского языка. В качестве эксперта по защите брака и семьи, он не раз выступал в американских средствах массовой информации, включая The New York Times, The Washington Post, The Boston Globe и Breitbart. Его публикации, посвященные семье и браку, католическому социальному учению и творчеству Г. К. Честертона и Х. Беллока, выходили в различных изданиях, и он не раз выступал на различных конференциях высокого уровня с докладами, посвященными месту творчества Г. К. Честертона в истории литературы и мысли XX столетия.

Обсуждение публикации

Популярные публикации

  • Евгенические взгляды Уинстона Черчилля

    Евгенические взгляды Уинстона Черчилля

    0 ПОДЕЛИЛИСЬ 46 ПРОЧЛИ
    Share 0 Tweet 0
  • В Общественной палате РФ состоялось обсуждение «Национальной стратегии в интересах женщин на 2023-2030 гг.»

    0 ПОДЕЛИЛИСЬ 36 ПРОЧЛИ
    Share 0 Tweet 0

IFN – International Family News Network

© 2022 IFN – International Family News - Все права защищены.

Важная информация

  • О нас
  • Контакты
  • Политика конфиденциальности

Мы в соцсетях

No Result
View All Result
  • Главная
  • Мнения
  • Жизнь
  • Семья
  • Культура
  • Политика
  • Развлечения
  • Наука
  • Подписаться
  • Поддержать

  • en English
  • it Italiano
  • es Español
  • fr Français
  • de Deutsch
  • pl Polski
  • sr српски
  • ru Русский
  • Войти
  • Зарегистрироваться

© 2022 IFN – International Family News - Все права защищены.

С возвращением

Войдите в свой аккаунт ниже

Забыли пароль Зарегистрироваться

Создайте новый аккаунт!

Заполните формы ниже, чтобы зарегистрироваться

Все поля обязательны для заполнения Log In

Retrieve your password

Please enter your username or email address to reset your password.

Log In
Подписка